SI CO·L MALALT, QUI LONCH TEMPS
HA QUE JAU ...
AS SOMEONE ON HIS BACK FOR
MONTHS OF ILLNESS ...
Ausiàs Marchtrans. John Frederick Nims (from Catalan)
Si co·l malalt,.....qui lonch temps ha que jau
e vol hun jorn.....esforçar-se llevar,
e sa virtut.....no li pot molt aydar,
ans, llevat dret,.....soptament, plegat, cau,
ne pren a mi,.....que·m esforç contr· Amor
e vull sequir.....tot ço que mon seny vol;
complir no·u pusch,.....perquè la força ·m tol
un mal estrem.....atraçat per Amor.
As someone on his back for months of illness
would leave the bed one morning; tries and tries
with little help from bone or muscle, striving
upward, he doubles over, cannot rise;
just so with me: I struggle against loving;
wish to believe what thought assures me of,
only cannot, cannot - no strength remaining
after the long infirmity of love.

Trans. Copyright © Mrs. Bonnie Nims 1971 - publ. Rutgers University Press


next
index
translator's next