CANTIGA | SONG |
Joan de Lobeira - (Portuguese) | trans. James H. Donalson |
Senhor genta, min tormenta voss' amor en guisa tal que tormenta que eu senta outra non m' é ben nen mal, mas a vossa m' é mortal. Leonoreta, fin roseta, bela sobre toda fror: fin roseta, non me meta en tal coita voss' amor! Des que vejo non desejo outra senhor se vos non, e desejo tan sobejo mataria un leon, senhor do meu coraçon! Leonoreta, fin roseta, bela sobre toda fror: fin roseta, non me meta en tal coita voss' amor! Mia ventura e loucura me meteu de vos amar; é loucura que me dura que me non poss' eu quitar. ai fremosura sen par! Leonoreta, fin roseta, bela sobre toda fror: fin roseta, non me meta en tal coita voss' amor! |
O kind lady I'm tormented by your love in such a way that the torment I am feeling which would not be good or bad coming from you's killing me. Leonora, little posy, prettiest of all the flowers, little posy do not make me wonder if I have your love! Since I saw you I`ve not wanted any lady, saving you; my desire is overwhelming: it would kill a lion off, lady, you control my heart! Leonora, little posy, prettiest of all the flowers, little posy, do not make me wonder if I have your love! My good fortune and my madness set me up for loving you and the madness still remains that I cannot take away; ah, such beauty has no peer! Leonora, little posy, prettiest of all the flowers, little posy, do not make me wonder if I have your love! |
Trans. Copyright © James H. Donalson 2005