TIGGAREN I DAKAR | THE BEGGAR IN DAKAR | ||||
Ingemar Leckius | trans. John F. Deane | ||||
Varje kväll ser jag den blinde pojken i gathörnet. Den hesa rösten vevar sina evinnerliga verser ur Koranen, som snabbt förvittrar till obegriplighet. Ibland stannar jag och låtsas förbarma mig över honom. De trakomhärjade ögnonen kantrar hit och dit i tomrummet när jag försöker tala till honom. Jag är noga med att släppa mitt mynt strax innan jag måste vidröra hans hand. Våra lemmar blir aldrig bröder. Lärde jag mig arabiska i någon koranskola här i närheten, skulle jag kanske upptäcka att hans strupe är en brunn. Vågade jag ett ögonblick omfamna honom, skulle jag kanske igenkänna Isa, Maryams son.
och med seende ögon intet ser. |
Every evening I see the blind boy on the street corner. His hoarse voice grinds out his endless verses from the Koran, that swiftly disintegrate to unintelligible. At times I stand and pretend to take pity on him. His tracoma ravaged eyes turn hither and thither in vacancy when I attempt to talk to him. I am careful to let my coins fall just before I have to touch his hand. Our limbs will never become brothers. Were I to learn Arabic in a Koranic school somewhere nearby, perhaps I should find out that his throat is a well. Should I dare for a moment to embrace him, perhaps I should recognize Isa, Maryam’s son.
and with eyes to see does not see. |
Copyright © Ingemar Leckius 2000; Trans. Copyright © John F. Deane 2000 - publ. Dedalus Press
![]() |