ODES - I.38 ODES - I.38
Horace (Q. Horatius Flaccus) trans. Hartley Coleridge

Persicos odi, puer, apparatus,
displicent nexae philyra coronae,
mitte sectari, rosa quo locorum
sera moretur.

Simplici myrto nihil adlabores
sedulus, curo: neque te ministrum
dedecet myrtus neque me sub arta
uite bibentem.

Nay, nay, my boy - 'tis not for me,
This studious pomp of eastern luxury;
Give me no various garlands - fine
...............With linden twine,
Nor seek, where latest lingering blows
...............The solitary rose.
Earnest I beg - add not, with toilsome pain,
One far-sought blossom to the myrtle plain,
For sure, the fragrant myrtle bough
...............Looks seemliest on thy brow;
Nor me mis-seems, while, underneath the vine,
Close interweaved, I quaff the rosy wine.

Click here 3 for another translation of this poem.

next
index
translator's next