ODES - II.3 | KEEP STILL AN EQUAL MINDE ... |
Horace (Q. Horatius Flaccus) | trans. Eugene Field |
Aequam memento rebus in arduis seruare mentem, non secus in bonis ab insolentia temperatam laetitia, moriture Delli, seu maestus omni tempore uixeris, seu te in remoto gramine per dies festos reclinatum bearis interiore nota Falerni. Quo pinus ingens albaque populus umbram hospitalem consociare amant ramis? Quid obliquo laborat lympha fugax trepidare riuo? Huc uina et unguenta et nimium breuis flores amoenae ferre iube rosae, dum res et aetas et sororum fila trium patiuntur atra. Cedes coemptis saltibus et domo uillaque flauus quam Tiberis lauit, cedes et exstructis in altum diuitiis potietur heres. Diuesne prisco natus ab Inacho nil interest an pauper et infima de gente sub diuo moreris, uictima nil miserantis Orci. Omnes eodem cogimur, omnium uersata urna serius ocius sors exitura et nos in aeternum exsilium impositura cumbae. |
Be tranquil, Dellius, I pray; For though you pine your life away With dull complaining breath, Or speed with song and wine each day, Still, still your doom is death. Where the white poplar and the pine In glorious arching shade combine, And the brook singing goes, Bid them bring stores of nard and wine And garlands of the rose. Let's live while chance and youth obtain; Soon shall you quit this fair domain Kissed by the Tiber's gold, And all your earthly pride and gain Some heedless heir shall hold. One ghostly boat shall some time bear From scenes of mirthfulness or care Each fated human soul, - Shall waft and leave its burden where The waves of Lethe roll. So come, I prithee, Dellius mine; Let's sing our songs and drink our wine In that sequestered nook Where the white poplar and the pine Stand listening to the brook. |
Click here 5 for another translation of this poem.