ODES - II.3 KEEP STILL AN EQUAL MINDE ...
Horace (Q. Horatius Flaccus) trans. Eugene Field
Aequam memento rebus in arduis
seruare mentem, non secus in bonis
ab insolentia temperatam
laetitia, moriture Delli,

seu maestus omni tempore uixeris,
seu te in remoto gramine per dies
festos reclinatum bearis
interiore nota Falerni.

Quo pinus ingens albaque populus
umbram hospitalem consociare amant
ramis? Quid obliquo laborat
lympha fugax trepidare riuo?

Huc uina et unguenta et nimium breuis
flores amoenae ferre iube rosae,
dum res et aetas et sororum
fila trium patiuntur atra.

Cedes coemptis saltibus et domo
uillaque flauus quam Tiberis lauit,
cedes et exstructis in altum
diuitiis potietur heres.

Diuesne prisco natus ab Inacho
nil interest an pauper et infima
de gente sub diuo moreris,
uictima nil miserantis Orci.

Omnes eodem cogimur, omnium
uersata urna serius ocius
sors exitura et nos in aeternum
exsilium impositura cumbae.
Be tranquil, Dellius, I pray;
For though you pine your life away
With dull complaining breath,
Or speed with song and wine each day,
Still, still your doom is death.


Where the white poplar and the pine
In glorious arching shade combine,
And the brook singing goes,
Bid them bring stores of nard and wine
And garlands of the rose.


Let's live while chance and youth obtain;
Soon shall you quit this fair domain
Kissed by the Tiber's gold,
And all your earthly pride and gain
Some heedless heir shall hold.


One ghostly boat shall some time bear
From scenes of mirthfulness or care
Each fated human soul, -
Shall waft and leave its burden where
The waves of Lethe roll.


So come, I prithee, Dellius mine;
Let's sing our songs and drink our wine
In that sequestered nook
Where the white poplar and the pine
Stand listening to the brook.

Click here 5 for another translation of this poem.

next
index
translator's next