ODES - I.23TO CHLOE
Horace (Q. Horatius Flaccus)trans. Austin Dobson
Vitas inuleo me similis, Chloe,
quaerenti pauidam montibus auiis
matrem non sine uano
aurarum et silua metu.

Nam seu mobilibus ueris inhorruit
aduentus folliis, seu uirides rubum
dimouere lacertae,
et corde et genibus tremit.

Atqui non ego te, tigris ut aspera
Gaetulusue leo, frangere persequor:
tandem desine matrem
tempestiua sequi uiro.
You shun me, Chloë, wild and shy,
As some stray fawn that seeks its mother
Through trackless woods. If spring winds sigh
It vainly strives its fears to smother.

Its trembling knees assail each other
When lizards stir the brambles dry; -
You shun me, Chloë, wild and shy,
As some stray fawn that seeks its mother.

And yet no Libyan lion I, -
No ravening thing to rend another;
Lay by your tears, your tremors dry,
A husband's better than a brother;
Nor shun me, Chloë, wild and shy,
As some stray fawn that seeks its mother.

next
index
translator's next