KASTELL KAREDIN | EDINBURGH CASTLE |
Pol Hodge | trans. Pol Hodge (from Cornish) |
(rag Davydh Hicks - skoler Keltek) Davydh a hwystras y'gan skovarn "Y hyllys vyajya diworth Kernow dres Breten Veur dhe Alban Gledh ha kewsel saw unn yeth. Hemm o kyns an Wydheli, Sowson ha Kledhoryon dhe dhos gans nerth yn Breten Veur." |
(for Davydh Hicks - Celtic scholar) Davydh whispers into our ears, "You could travel from Kernow right up through Britain to Northern Scotland and speak just one language. This is before the Gaels, Saxons and Norsemen invaded Britain." |
By the left... quick march! Tabouryow yw gwyskys. Fabordenyon yw hwythys. Ha'n pibow a veudh klapp an havysi almaynek. Nyns eus gwydhelek albanek yn Die Burg von Edinburgh, Le Château d' Edinbourg, Il Castello di Edinburgo, neppyth skrifys yn chinek dres agan lytherennek po Edinburgh Castle. Saw an gedyer, y lev mar gler ha mar grev ages hwyski albanek, a lever bos an vro ma Alban, nyns yw Pow Sows na Breten Veur na Europ. Ha ni an Vrythonyon a omhwarthas dres an hwegh kans mildir, dres an mil vlydhen ha dres an niwl loes Karedin. |
By the left...quick march! Drums are beaten. Drones are blown. And the pipes drown the German tourists’ chatter. There's no Scots Gaelic in Die Burg von Edinburgh, Le Château d' Edinbourg, Il Castello di Edinburgo, something written in Chinese beyond our alphabet or Edinburgh Castle. Only the guide, his voice as clear and as strong as Scotch whiskey, tells us this land is Scotland, it's not England, nor Great Britain nor Europe. And we the Brittonic Celts laugh to ourselves through the six hundred miles, through the thousand years and through the grey Edinburgh mist. |
Copyright © Pol Hodge 1996 - publ. Kowethas an Yeth Kernewek Fentenwynn