VEREMBEN IN THE DITCH
Ágnes Gergely tr. David Hill
Szólítanak egy hangnélküli égbol.
Ködfoltok, ultraviola.
A csigalépcso két részre szétdol.
Korom telepszik a fokaiba,

középütt állig ér a füstfal,
és szól, és szól az októberi kürt.
Nincs, ami befogadna, pitvar.
Nincs többé, aki útra küld.
Out of a silent sky descends my summons.
Its ultraviolet patched with clouds.
The spiral staircase splits into two sections.
Soot settles in the corners of the treads,

smoke builds up chin-high in the center,
and calls, and calls the autumn hunting horn.
No porch I find to proffer shelter.
No one to guide me any more.

Copyright © Ágnes Gergely 2004; trans. copyright © David Hill 2004


next
index
translator's next