U MURMURU BIONDU ... | A MURMUR PALE AND BARE ... |
Patrizia Gattaceca | trans. Sarah Lawson (from Corsican) |
U murmuru biondu Di lume chì fragna; U mughju prufondu Di a notte pagna, Vocu in la muntagna ... Voce in lu circondu Pastore cuccagna! Eiu li rispondu Li risponde l'agna, Vocu in la muntagna ... Da sopr'à Rutondu Ci spunta l'altagna, In un ballu tondu U ventu si lagna, Vocu in la muntagna ... Pozzu senza fondu A mente ci bagna, L'anima ci affondu Vocu in la muntagna! |
A murmur pale and bare Of something shining This heartfelt crying In the black night air I speak from there Voices everywhere A shepherd calls aloud; I answer him in kind, The lamb makes a reply, I speak from there ... From his mountain lair The eagle swoops He flies in loops In the rainy air I speak from there ... In the deepest well Where the spirits fare And the soul as well, I speak from there! |
Copyright © Patrizia Gattaceca 2000, publ. Les Belles Lettres, Paris: transl. copyright © Sarah Lawson 2002