JANUARAJ NOKTPAPILIOJ | JANUARY MOTHS |
Will Firth | trans. Will Firth (from Esperanto) |
Na![]() ![]() enfluante ![]() trastrebante kurtenojn kaj drapira ![]() silkaj blankaj noktpapilioj vagas sub la severa varmega lampo, ![]() ![]() ![]() kvaza ![]() miaj kunuloj je somera nokto. |
Swimming here through the darkness, streaming in from the night, striving through blinds and curtains, silken white moths wander under the harsh, hot lamp at my desk, reeling in confusion over the book’s pages as if drunk with knowledge, my companions on a summer night. |
Orig. & Trans. Copyright © Will Firth 1986