ROUGH GUIDE | ROUGH GUIDE |
Grahame Davies | trans. by the poet |
Mae'n digwydd yn anorfod, fel d ![]() ond bob tro yr agoraf lawlyfr teithio 'rwy'n hwylio heibio'r prifddinasoedd a'r golygfeydd, ac yn tyrchu i strydoedd cefn diolwg y mynegai, a chael fy mod yn Ffrainc, yn Llydawr; yn Seland Newydd, Maori; yn yr Unol Daleithiau - yn dibynnu ar ba ran - 'rwy'n Navajo, yn Cajun, neu'n ddu. Y fi yw'r Cymro Crwydr; yn Iddew ymhob man. Heblaw, wrth gwrs, am Israel. Yno, 'rwy'n Balesteiniad. Mae'n rhyw fath o gymhlethdod, mae'n rhaid, fy mod yn codi'r grachen ar fy psyche fel hyn. Mi dybiaf weithiau sut beth a fyddai i fynd i un o'r llefydd hyn a jyst mwynhau. Ond na, wrth grwydro cyfandiroedd y llyfrau teithio, yr un yw'r cwestiwn ym mhorthladd pob pennod: "Dinas neis. 'Nawr ble mae'r geto?" |
It happens inevitably, like water finding its level: every time I open a travel book, I sail past the capital cities, the sights, and dive straight into the backstreets of the index to find that in France, I'm Breton; in New Zealand, Maori; in the U.S.A. - depending on which part - I'm Navajo, Cajun, or black. I'm the Wandering Welshman. I'm Jewish everywhere. Except, of course, in Israel. There, I'm Palestinian. It's some kind of a complex, I know, that makes me pick this scab on my psyche. I wonder sometimes what it would be like to go to these places and just enjoy. No, as I wander the continents of the guidebooks, whatever chapter may be my destination, the question's always the same when I arrive: "Nice city. Now where's the ghetto?" |
Copyright © Graham Davies; trans. Copyright © the poet - publ. seren (Poetry Wales Press Ltd.)
![]() |