QUAERIS, QUOT MIHI BASIATIONES ... YOU ASK, MY LESBIA, HOW MANY ...
Catullus (Gaius Valerius Catullus) tr. Daniel San
Quaeris, quot mihi basiationes
tuae, Lesbia, sint satis superque.
quam magnus numerus Libyssae harenae
lasarpiciferis iacet Cyrenis
oraclum Iovis inter aestuosi
et Batti veteris sacrum sepulcrum;
aut, quam sidera multa, cum tacet nox,
furtivos hominum vident amores;
tam te basia multa basiare
vesano satis et super Catullo est,
quae nec pernumerare curiosi
possint nec mala fascinare lingua.
You ask, my Lesbia, how many of your kisses
are enough and more than enough for me.
As big a number as the Libyan grains of sand
that lie at silphium producing Cyrene
between the oracle of Sultry Jupiter
and the sacred tomb of old Battus;
Or as many stars that see the secret love affairs of men,
when the night is silent.
So many kisses are enough
and more than enough for mad Catullus to kiss you,
these kisses which neither the inquisitive are able to count
nor an evil tongue bewitch.

Click here 4 for another translation of this poem.

See also: http://www.negenborn.net/catullus/

Transl. Copyright © Daniel San 2004


next
index