DEĞİŞMEYEN | IMMUTABLE | |
Cevat Çapan | trans. Michael Hulse & the poet | |
Her zaman o alaycı çağri denize koşarken bile: "Beni seven arkamdan gelir!" Ve sonra geriye dönmeden kucaklaşmak sularla, serinliğiyle köpüklerin ve kulaç kulaç açılmak sonsuzluğuna sevginin. Her yaşta bir başka düşle ve sarhoş bir gemiyle hep sürdürdün bu yolculuğu Kanaryalar'ina, Bermudalar'ina bilmediğin denizlerin. Gerçeğin ormanlarına dalsan da, dinlensen de gölgesinde söğütlerin, rüzgârdi, yelkendi hep özlediğin. Saç damdan günün ilk ışıgı ne zaman süzülse koğuşa, şafağın meltemiyle otlar türküye dursa, kişnerdi anlamsız talimlerle evcilleşmiş sandığın düşteki o kösnül atlar ve başlardı içindeki fırtına. | Always that ironic invitation, even running to the sea: "If you love me, follow me!" Then without turning back to embrace the waves and the cool of the foam, and to swim stroke by stroke to a love without end. At every age, with a different dream but on the selfsame drunken boat, you pursued this voyage to the Canaries, to the Bermudas, on seas unknown to you. Times you strayed in forests of the real, times you rested in the shade of willows - but what you always looked for was the wind and the sails. Whenever the first rays of daylight filtered through the tin roof into the barracks and the grass started to sing with the breeze of the dawn the horses of lust, which you thought tamed by witless dressage, stampeded - and the tempest within you raged afresh.
| |
Copyright © Cevat Çapan 2001; Trans. Copyright © Cevat Çapan & Michael Hulse 2001 - publ. Arc Publications
![]() |