AROMANIAN SONG | AROMANIAN SONG |
Anon. | trans. Constantine Marcel Dumitru(?) (from Aromanian) |
Nu ti arade feata n'ika nu yinu la noi. La noi are vale mare. Nu vai pots s u tretsa. Pashte mare vai mi faku, zh valea vai n'u treku sh eu la voi vai yinu. Nu ti arade feata n'ika nu yinu la noi. La noi are mundz analtsa. Nu vai pots s u tretsa. Pitrunikl'e vai mi faku, sh munzl'i vai n'l'i treku, sh eu la voi vai yinu. Nu ti arade feata n'ika nu yinu la noi. La noi are soakra araua Nu vai pots z banedza Soakra araua, oara buna, doaule vai tritsem, zh doaule vai banam. |
Make no mistake little girl, do not come to us. By us there is a great river. You will not be able to cross it. I will make myself a big fish, and I will cross the river, and I will come to you. Make no mistake little girl, do not come to us. By us there are lofty mountains. You will not be able to cross them. I will make myself a portridge, and I will cross the mountains, and I will come to you. Make no mistake little girl, do not come to us. By us there is a cruel mother-in-law You will not be able to live. Cruel mother-in-law, good daughter-in-law, we will get on the two together, and two together we will live. |
The Vlachs (or, as they call themselves, Aromanians, Macedo-romanians or Tzantzarii) are romance-speaking people
The name of the translator is in doubt, and we have found no way to contact the creator of the above web-site. All credits will be given if we receive the information.