potanvaz povb5704
WSZYSTKIE NORY ŚWIATA, WIĘC I TEN TU POKÓJ ALL THE HOVELS IN THE WORLD, AND SO THIS ROOM AS WELL
Dariusz Suska tr. Bill Johnston from Polish

1.
(dla nas żaden kłopot wynieść w pół godziny
całą tę graciarnię, za stówkę zrobimy),
żyli tu, sypiali czterdzieści lat z hakiem
na beżowej leżance, zjedz to ciasto z makiem
gadała mu w ucho, w radiu pierwszy program

leciał bez ustanku (weźniemy się, dobra,
najpierw za ten kredens, a potem już pójdzie,
będzie więcej niż stówa, pięć dych jeszcze ujdzie?),
dziwne, dziś z ich trojga całkiem małych dzieci
dwoje ma czterdziestkę (sto dziesięć obleci?)

2.
wszystkie nory świata, więc i ten tu pokój
odtwórz im ze światła, co skupiło w oku
dzierganą serwetkę na ceracie, puste
pozłacane podstawki do szklanek i tłuste
ślady po herbacie (pewnie sprzed miesięcy),

stało się, skończony wieczny brak pieniędzy,
spalono papierosy, pozdychały króle,
ciemno jeszcze było, gdy karmił je, ule
wiatr rortrzepał, a z klatek wypadły gołębie
(aniołowie cierpiący w skórach zwierząt), wszędzie

rozleciały się glosić wiadomość: nie żyje
(my śl jak Nowosielski: wierz w to, póki żyjesz)

1.
we can clear all this junk out of here, no sweat,
one hour tops, a hundred'll cover it),
for over forty years they lived and slept here
on a beige-coloured sofa bed, have some poppy-seed cake
she'd whisper in his ear, the radio tuned to Station One

the whole time (all right, let's get on with it then,
we'll start with the dresser, the rest'll be easy,
though it'll cost a bit more, one fifty shall we say?),
it's strange to think of the three little kids, the oldest one
pushing forty now (will you settle for one ten?)

2.
all the hovels in the world, and so this room as well,
recreate for them, from the light gathered in the pupil,
the embroidered napkin and the plastic tablecloth, the empty
gilt glass-holders and the greasy marks from tea
(they probably came from many months before),

it's happened, the endless money troubles are gone,
the cigarettes all smoked, the rabbits dead,
it would still be dark when they needed to be fed,
the beehives blown down, the cages emptied of pigeons
(suffering angels in the skins of birds), they scattered to all
...........................................the regions
of the earth to announce to everyone: he's gone
(think like Nowosielski*: believe in it while you can)

*Jerzy Nowosielski (b. 1923): a prominent Polish painter and theologian.

Copyright © Darius Suska 2008; Trans. Copyright © Bill Johnston 2008 - publ. Arc Publications


...buy this book
next
index