PHEBI CLARO ... WITH PALE PHOEBUS ...
Anon. (10th.c. trans. A.S.Kline (from Provençal)

Phebi claro nondum orto iubare
Fert aurora lumen terris tenue
Spiculator pigris clamat surgite
Lalba par umet mar atra sol
Poy pas abigil miraclar tenebras
En incautos ostium insidie
Torpentesque gliscunt intercipere
Quos suadet preco clamat surgere
Lalba par umet mar atra sol
Poy pas abigil miraclar tenebras
Ab arcturo disgregatur aquilo
Poli suos condunt astra radios
Orienti tenditur septemtrio
Lalba par umet mar atra sol
Poy pas abigil

With pale Phoebus, in the clear east, not yet bright,
Aurora sheds, on earth, ethereal light:
While the watchman, to the idle, cries: ‘Arise!’
 
Dawn now breaks; sunlight rakes the swollen seas;
Ah, alas! It is he!  See there, the shadows pass!
 
Behold, the heedless, torpid, yearn to try
And block the insidious entry, there they lie,
Whom the herald summons urging them to rise.
 
Dawn now breaks; sunlight rakes the swollen seas;
Ah, alas! It is he!  See there, the shadows pass!

From Arcturus, the North Wind soon separates.
The star about the Pole conceals its bright rays.
Towards the east the Plough its brief journey makes.
 
Dawn now breaks; sunlight rakes the swollen seas;
Now, alas! It is he! 

Note: The third verse suggests a summer sky in northern latitudes, say late July, when Arcturus sets in the north-west at dawn.

Trans. Copyright © A.S.Kline 2010


next
index
translator's next