EN UN VERGIER SOTZ FUELLA D'ALBESPI ...BENEATH THE HIGH AND LEAFY HAWTHORN-BOW'R ...
Anon. 12c.-13c.trans. James H. Donalson (from Provençal)
En un vergier sotz fuella d'albespi
tenc la dompna son amic costa si,
tro la gayta crida que l'alba vi,
oy Dieus, oy Dieus, de l'alba! tan tost ve.

"Plagues a Dieu ja la nueitz non falhis
Ni·l mieus amicx lonc de mi no·s partis
ni la gayta jorn ni alba no vis!
oy Dieus, oy Dieus, de l'alba! tan tost ve.

"Bels dous amicx, baizem nos yeu e vos
aval els pratz, on chanto·ls auzellos,
tot o fassam en despieg del gilos.
oy Dieus, oy Dieus, de l'alba! tan tost ve.

"Bels dous amicx, fassam un joc novel
yns el iardi, on chanton li auzel,
tro la gaita toque son caramelh.
oy Dieus, oy Dieus, de l'alba tan tost ve.

"Per la doss' aura qu'es venguda de lay,
del mieu amic belh e cortes e gay,
del sieu alen ai begut un dous ray."
oy Dieus, oy Dieus, de l'alba! tan tost ve.

La dompna es agradans e plazens,
per sa beutat la gardon mantas gens,
et a son cor en amar leyalmens.
oy Dieus, oy Dieus, de l'alba tan tost ve.
Beneath the high and leafy hawthorn-bow'r
the lady has her friend within her pow'r;
the watchman calls: It's dawn! down from his tow'r.
My God, alas, for dawn is seen so soon!

"Please God, may this our night not fail to be
nior may my friend depart away from me;
by watchman neither day nor dawn be seen.
My God, alas, for dawn is seen so soon.

"Sweet, handsome friend, let's kiss now, you and I,
Down in the meadow, where the birds sing high;
we'll play despite the threat of jealous eye.
My God, alas, for dawn is seen so soon!

"Sweet, handsome friend, we have new games to play,
down in the garden where the birdsongs stray;
until the watchman's pipe begins to play.
My God, alas, for dawn is seen so soon.

"An air of sweetness comes to my delight
from my fair friend who's courteous and light;
whose breath caresses like a ray of light."
My God, alas, for dawn is seen so soon.

The lady is agreeable to spy,
so beautiful she captures every eye;
her heart is set on loving loyally.
My God, alas, for dawn is seen so soon!

Trans. Copyright © James H. Donalson 2003


next
index
translator's next