FIKJE | EXTINCTION | ||||
Mimoza Ahmeti | trans. Robert Elsie (from Albanian) | ||||
Ti kaltërim ke qenë dikur. U erre. Nuk e kupton çfarë do të thotë kjo? Kujto se si vërsulej rrezja ime shigjetë drejt qiellit tënd.
Tani shpotit të tjerët, duarxhep. Po buzagazin aq krenar të paqes përse fytyra jote më s’e jep? Si paralajm në ato mbrëmje prilli me heshtje plumbi ma prisje çdo fjalë. Ti kaltërim, ti egoist i kaltër, m'u fike në duar ngadalë. |
You were once blue-coloured. You have grown dark. Do you not know what this means? Remember how my ray Shot into your sky like an arrow.
Now with your hands in your pockets you make fun of the others, But why does your face No longer bear that lordly smile of tranquillity? As a warning on those April evenings You interrupted my every word with a leaden silence. Blue-coloured, you blue egoist, Slowly you went out in my hands. |
Copyright © Mimoza Ahmeti; trans. copyright © Robert Elsie - publ. Forest Books/UNESCO.