IL GIORNO THE DAY
Aldo Vianello tr. Linda Lappin & Peter Jay*

Il giorno, carro con due pesi,
è simile a una donna
che si dona all'amante
e vive il prezzo della piaga.
Gonfia di superbia la luce,
fa impallidire il fossile che segna
l'inizio di ogni strada.
C'è pur sempre qualcuno
che raschia le bruciature
dalla faccia del tondo pane
per imitare il sole.
In cerca di silenzio è il futuro:
nel suo camice bianco
trascina una gerla
bucata di proiettili.
Muore il seme dei proverbi
dove il vento ora piange se stesso.

The day, a cart with two weights,
is like a woman
who gives herself to her lover
and lives the price of her wound.
Swollen with arrogance the light
bleaches the fossil that marks
the start of every road.
There will always be someone
to scrape the charred spots
from the face of the round bread
to imitate the sun.
In search of silence is the future:
in its white coat
it drags a basket
punctured with bullet holes.
The seed of proverbs dies
where the wind now weeps for itself.

Copyright: © Aldo Vianello 2008, trans. copyright © Linda Lappin & *Peter Jay


...buy this book
next
index