DI APRILE APRIL
Folgore da San Gimignano tr. Dante Gabriel Rossetti
D'Aprile vi do la gentil campagna
Tutta fiorita di bell'erba fresca;
Fontane d'acqua, che non vi rincresca,
Donne e donzelle, per vostra compagna,

Ambianti, palafren, destrier di Spagna,
E gente costumata alla francesca;
Cantar, danzar alla provenzalesca
Con istrumenti novi d'Alemagna.

E dattorno vi sian molti giardini,
E giachito vi sia ogni persona.
Ciascun con reverenzia adori e'nchini

A quel gentil, ch'ho dato la corona
Di pietri preziosi gli più fini,
Ch'ha Presto Giovan, Re di Babilona.
I give you meadow-lands in April, fair
With over-growth of beautiful green grass;
There among fountains the glad hours shall pass,
And pleasant ladies bring you solace there.

With steeds of Spain and ambling palfreys rare;
Provençal songs and dances that surpass;
And quaint French mummings; and through
A sound of German music on the air.

And gardens ye shall have, that every one
May lie at ease about the fragrant place;
And each with fitting reverence shall bow down

Unto that youth to whom I gave a crown
Of precious jewels like to those that grace
The Babylonian Kaiser, Prester John.

Click here 1 for another translation of this poem.

VCB41 next
Italian index