CERTE MIE RIME A TE MANDAR
VOGLIENDO ...
WISHING TO SEND YOU CERTAIN OF
MY RHYMES ...
Guido Cavalcanti tr. A.S.Kline
Certe mie rime a te mandar vogliendo
del greve stato che lo meo cor porta,
Amor aparve a me in figura morta
e disse: - Non mandar, ch'i' ti riprendo,

però che, se l'amico è quel ch'io 'ntendo,
e' non avrà già sė la mente accorta,
ch'udendo la 'ngiuliosa cosa e torta
ch'i' ti fo sostener tuttora ardendo,

ched e' non prenda sė gran smarrimento
ch'avante ch'udit' aggia tua pesanza
non si diparta da la vita il core.

E tu conosci ben ch'i' sono Amore;
però ti lascio questa mia sembianza
e pòrtone ciascun tu' pensamento. -
Wishing to send you certain of my rhymes
Showing the grievous state of my heart
Love in the shape of Death appeared apart
And spoke: 'Send not, lest I scorn your lines,

Since if your friend is the one I know
His mind has not the power I bring,
To hear of every sad and joyless thing
That you withstand while burning so,

He has not undergone such deep dismay
That he might hear your thoughts anew
Without the life departing from his heart.

And you know I am Love; who by my art
Leave this likeness of me here with you
And bear your every thought far away.'

Note: This identification of Love with Death bears on 'Donna me prega' once more.

Trans. Copyright © A.S.Kline 2007


next
VB54 index
Italian index