DANTE ALIGHIER, S'IO SON BUON
.................................BEGOLARDO ...
HE WRITES TO DANTE, THEN IN EXILE
...............................................AT VERONA
Cecco Angiolieri tr. Dante Gabriel Rossetti
Dante Alighier, s'io son buon begolardo,
Tu me ne tien ben la lancia alle reni;
S' io pranzo con altrui, e tu vi ceni;
S' io mordo il grasso, e tu ne succhi il lardo.
S' io cimo il panno, e tu vi freghi il cardo;
S' io gentilesco, e tu Misser t' avvieni;
S' io son sboccato, e tu poco t' affreni;
S' io son fatto Romano, e tu Lombardo.
Sicchè, laudato Dio, rimproverare
Può l'uno all'altro poco di noi due:
Sventura , e poco senno ce 'l fa fare.
E se di tal matera vuoi dir piue,
Rispondi, Dante, ch'io t'avrò a mattare,
Ch'io sono il pungiglione, e tu sei'l bue.
Dante Alighieri, if I jest and lie,
You in such lists might run a tilt with me;
I get my dinner, you your supper, free;
And if I bite the fat, you suck the fry;
I shear the cloth and you the teazle ply;
If I've a strut, who's prouder than you are? -
If I'm foul-mouth'd, you're not particular;
And you're turn'd Lombard, even if Roman I.
So that, 'fore Heaven! if either of us flings
Much dirt at the other, he must be a fool:
For lack of luck and wit we do these things.
Yet if you want more lessons at my school,
Just say so, and you'll find the next touch stings;
For, Dante, I'm the goad and you're the bull.

Click here 1 for another translation of this poem.

next
VB43 index
Italian index