GERUSALEMME LIBERATA - VIII.1-10 | JERUSALEM DELIVERED - VIII.1-10 |
Torquato Tasso | trans. Edward Fairfax |
1 Già cheti erano i tuoni e le tempeste e cessato il soffiar d'Austro e di Coro, e l'alba uscia de la magion celeste con la fronte di rose e co' piè d'oro. Ma quei che le procelle avean già deste non rimaneansi ancor da l'arti loro, anzi l'un d'essi, ch'Astragorre è detto, cosí parlava a la compagna Aletto: 2 "Mira, Aletto, venirne (ed impedito esser non può da noi) quel cavaliero che da le fere mani è vivo uscito del sovran difensor del nostro impero. Questi, narrando del suo duce ardito e de' compagni a i Franchi il caso fero, paleserà gran cose; onde è periglio che si richiami di Bertoldo il figlio. 3 Sai quanto ciò rilevi e se conviene a i gran princípi oppor forza ed inganno. Scendi tra i Franchi adunque, e ciò ch'a bene colui dirà tutto rivolgi in danno: spargi le fiamme e 'l tòsco entro le vene del Latin, de l'Elvezio e del Britanno, movi l'ire e i tumulti a fa' tal opra che tutto vada il campo al fin sossopra. 4 L'opra è degna di te, tu nobil vanto te 'n désti già dinanzi al signor nostro." Cosí le parla, e basta ben sol tanto perché prenda l'impresa il fero mostro. Giunto è su 'l vallo dei cristiani intanto quel cavaliero il cui venir fu mostro, e disse lor: "Deh, sia chi m'introduca per mercede, o guerrieri, al sommo duca." 5 Molti scorta gli furo al capitano, vaghi d'udir del peregrin novelle. Egli inchinollo, e l'onorata mano volea baciar che fa tremar Babelle; "Signor," poi dice "che con l'oceano termini la tua fama e con le stelle, venirne a te vorrei piú lieto messo." Qui sospirava, e soggiungeva appresso: 6 "Sveno, del re de' Dani unico figlio, gloria e sostegno a la cadente etade, esser tra quei bramò che 'l tuo consiglio seguendo han cinto per Giesú le spade; né timor di fatica o di periglio, né vaghezza del regno, né pietade del vecchio genitor, sí degno affetto intepidír nel generoso petto. 7 Lo spingeva un desio d'apprender l'arte de la milizia faticosa e dura da te, sí nobil mastro, e sentia in parte sdegno e vergogna di sua fama oscura, già di Rinaldo il nome in ogni parte con gloria udendo in verdi anni matura; ma piú ch'altra cagione, il mosse il zelo non del terren ma de l'onor del Cielo. 8 Precipitò dunque gli indugi, e tolse stuol di scelti compagni audace e fero, e dritto invèr la Tracia il camin volse a la città che sede è de l'impero. Qui il greco Augusto in sua magion l'accolse, qui poi giunse in tuo nome un messaggiero. Questi a pien gli narrò come già presa fosse Antiochia, e come poi difesa; 9 difesa incontra al Perso, il qual con tanti uomini armati ad assediarvi mosse, che sembrava che d'arme e d'abitanti vòto il gran regno suo rimaso fosse. Di te gli disse, e poi narrò d'alquanti sin ch'a Rinaldo giunse, e qui fermosse; contò l'ardita fuga, e ciò che poi fatto di glorioso avea tra voi. 10 Soggiunse al fin come già il popol franco veniva a dar l'assalto a queste porte; e invitò lui ch'egli volesse almanco de l'ultima vittoria esser consorte. Questo parlare al giovenetto fianco del fero Sveno è stimolo sí forte, ch'ogn'ora un lustro pargli infra pagani rotar il ferro e insanguinar le mani. ............ ............ |
1 Now were the skies of storms and tempests cleared, Lord Aeolus shut up his winds in hold, The silver-mantled morning fresh appeared, With roses crowned, and buskined high with gold; The spirits yet which had these tempests reared, Their malice would still more and more unfold; And one of them that Astragor was named, His speeches thus to foul Alecto framed. 2 "Alecto, see, we could not stop nor stay The knight that to our foes new tidings brings, Who from the hands escaped, with life away, Of that great prince, chief of all Pagan kings: He comes, the fall of his slain lord to say, Of death and loss he tells, and such sad things, Great news he brings, and greatest dangers is, Bertoldo's son shall be called home for this. 3 "Thou knowest what would befall, bestir thee than; Prevent with craft, what force could not withstand, Turn to their evil the speeches of the man, With his own weapon wound Godfredo's hand; Kindle debate, infect with poison wan The English, Switzer, and Italian band, Great tumult move, make brawls and quarrels rife, Set all the camp on uproar and at strife. 4 "This act beseems thee well, and of the deed Much may'st thou boast before our lord and king." Thus said the sprite. Persuasion small did need, The monster grants to undertake the thing. Meanwhile the knight, whose coming thus they dread, Before the camp his weary limbs doth bring, And well-nigh breathless, "Warriors bold," he cried, "Who shall conduct me to your famous guide?" 5 An hundred strove the stranger's guide to be, To hearken news the knights by heaps assemble, The man fell lowly down upon his knee, And kissed the hand that made proud Babel tremble; "Right puissant lord, whose valiant acts," quoth he, "The sands and stars in number best resemble, Would God some gladder news I might unfold," And there he paused, and sighed; then thus he told: 6 "Sweno, the King of Denmark's only heir, The stay and staff of his declining eild, Longed to be among these squadrons fair Who for Christ's faith here serve with spear and shield; No weariness, no storms of sea or air, No such contents as crowns and sceptres yield, No dear entreaties of so kind a sire, Could in his bosom quench that glorious fire. 7 "He thirsted sore to learn this warlike art Of thee, great lord and master of the same; And was ashamed in his noble heart, That never act he did deserved fame; Besides, the news and tidings from each part Of young Rinaldo's worth and praises came: But that which most his courage stirred hath, Is zeal, religion, godliness, and faith. 8 "He hasted forward, then without delay, And with him took of knights a chosen band, Directly toward Thrace we took the way, To Byzance old, chief fortress of that land, There the Greek monarch gently prayed him stay, And there an herald sent from you we fand, How Antioch was won, who first declared, And how defended nobly afterward. 9 "Defended gainst Corbana, valiant knight, That all the Persian armies had to guide, And brought so many soldiers bold to fight, That void of men he left that kingdom wide; He told thine acts, thy wisdom and thy might, And told the deeds of many a lord beside, His speech at length to young Rinaldo passed, And told his great achievements, first and last: 10 "And how this noble camp of yours, of late Besieged had this town, and in what sort, And how you prayed him to participate Of the last conquest of this noble fort. In hardy Sweno opened was the gate Of worthy anger by this brave report, So that each hour seemed five years long, Till he were fighting with these Pagans strong. ............ ............ |