LA CASTELLANA CHÂTELAINE
Maria Luisa Spaziani trans. Lynne Lawner

Sì, si scatena in danze nei saloni del primo piano,
prende un cavallo all'alba e irrompe fra le alture.
Con diverse armature è anche andata in guerra,
stringendo fre le mani una sciabola e un vessillo.

Ma a notte si raccoglie nell'antica cappella,
così profonda the sui sesti fruscia
il gran corpo fuggente del flume.
Non si vedono al buio santi o croci,
ma lei li sfiora, e va bevendo il cuore
del silenzio di chi per lei credeva.

S'immerge in altri mondi, pensa, sonda l'impervio,
figge lo sguardo sulla medaglia al rovescio,
scopre il volto di tutti i gesti scritti
ardentemente sull'acqua della luce.


Yes, she lets go dancing in the first-floor halls,
rides a horse at dawn, bursts upon the heights;
in different gear she has gone off to war
gripping sword and flag.

Yet at night she withdraws into an old chapel
where the great hurrying body of the river
rustles against deep vaults.
In the dimness, she caresses crosses and saints,
drinking the heart of silence
of those true believers who preceded her.

Plunging into other worlds, she muses,
Tries to touch what's out of reach,
stares at the reverse side of the medal;
passionately, in watery light,
she uncovers the true visage of all written gestures.

Copyright © Mondadori Editore & Maria Luisa Spaziani 1954-2006: trans. copyright © Lynne Lawner 2009 - publ. ChelseaEditions, 2010


...buy this book
next
index
translator's next