SCUSATE, VI PREGO ... EXCUSE ME, I BEG YOU ...
Gabriella Sica trans. Brian Cole

Scusate, vi prego, se infuria ancora
per il dominio del mondo la guerra
se è recato danno all’erba della terra
e all’altro fresco verde che nasce ora.

Scusate se non ci sono mai i padri
e il sangue dell’agnello viene versato
se ancora un libro per voi ho arrotolato
un cielo di poesie familiari su madri.

Excuse me, I beg you, if war again
breaks out for the conquest of the world,
if it has wrought havoc on the plants in the earth
and on the other fresh green that now is born.

Excuse me if the fathers are no more
and the blood of the lamb is spilled
if I have scrolled another book for you
a heaven of familiar poetry about mothers.

Copyright: Moretti & Vitali Editori © 2009, trans. Brian Cole © 2010


next
index
translator's next