SCAMPOLI - 21 - di Camillo Sbarbaro



......Verso .un'altra vita, .una
	più solita vita .mi senso qualche
volta .chiamare, .da bisbigli . di innamorati .che il mio passare
interrompe .(una .specie . di .religione .mi . prende .e mi farei
scrupolo se per me le loro mani si sciogliessero. ..Penso i miei
radi amori, .violette .frettolose sulla schiena arida .d'un monte;
e dubito .se le . mie .labbra .indurite . potrebbero .pronunciare
ancora le piccole parole senza senso).
......Altre volte è un suono d'organetto che esce da una finestra
illuminata; altre volte voci d'uomini the giocano a bocce.
......Ma .talora .il .richiamo .è . perentorio .ed erompe dal cuore
stesso .della .città. . Dalla .ringhiera .mi .spenzolo verso .la città
nera che bolle .sotto: .un'automobile .passa .lanciando .l'aria dei
cavalieri della luna.
......È il pugno battuto .alla chiusa porta che fa sobbalzare; .l'ap-
pello definitivo alla gioventù che se ne va.
......Di lassù mi tendo, .tremando, .brandello di carne, .verso l'al-
tra vita, la più solita vita.


REMNANTS - 21 - translated by Gayle Ridinger

......I sometimes . feel the call . of another life, .a more usual life;
contained ..in ..the . whisperings .of .lovers .whom .I .intrude .on
walking by .(a sense of the religious overtakes me, .and I fret that
their .hands .might .pull .apart .on account of me. . I . think of my
few loves, .quick violets on a barren mountain ridge; . and I doubt
that my hardened lips .could ever again .utter .those little nonsense
words).
......At other times it's the sound of an organ-grinder coming from a
lit open window; or then again, the voices of men playing bocce.
......On occasion .this call . I hear is imperative and erupts .from the
city's very soul. .I lean over my balcony railing . towards the .black city .boiling below: .a .passing .car .flings .out .the .song .about .the
knights of the moon
.
......It's .the fist .banging .on .a .closed . door .to .make . one .jump: this final appeal to vanishing youth.
......From .up .there .I lean out .- .trembling, .in . my .shred of flesh
- toward that other life, the more usual one.

Orig. Copyright © by Garanzi Editore 2005;
	Trans. Copyright © Gayle Ridinger 2005 - published by Chelsea Editions, New York


...buy this book
next
index
translator's next