CANTO DI ARISTEO - I | HEAR, WOODS, MY WORDS OF SWEETNESS ... | ||||||||
Angelo Poliziano | tr. A.S.Kline | ||||||||
Udite, selve, mie dolci parole, Poi che la bella ninfa udir non vuole. La bella ninfa, sordi al mio lamento, Il suon di nostra fistola non cura: Di ciò si lagna il mio cornuto armento, Nè vuol bagnare il ceffo in acqua pura, Nè vuol toccar la tenera verdura, Tanto del suo pastor gl'incresce e dole.
Ben si cura l'armento del pastore; La ninfa non si cura dello amante: La bella ninfa c'ha di sasso il core, Di sasso, anzi di ferro, anzi adamante. Ella fugge da me sempre d'avante, Come l'agnella il lupo fuggir sôle.
Digli, fistola mia, come via fugge Con gli anni insieme sua bellezza snella; E digli come il tempo ci distrugge, Nè l'età persa mai si rinnovella; Digli che sappi usar sua forma bella, Che sempre mai non son rose e viole.
Portate, venti, questi dolci versi Dentro all' orecchie della ninfa mia; Dite quante per lei lagrime versi, E la pregate che crudel non sia; Dite che la mia vita fugge via, E si consuma come brina al sole.
|
Hear, woods, my words of sweetness Since my nymph she will not listen. The lovely nymph is deaf to sorrow, Cares not for our flute’s music: So my horned flock languishes Won’t dip to drink the clear water, Won’t deign to touch the tender grass: Grieves for a shepherd in distress. Hear, woods, my words of sweetness. The flock cares deeply for its shepherd: The nymph cares nothing for her lover: The lovely nymph with heart of stone, Or steel rather, or even diamond: She always flees so swiftly from me, Like a lamb from the wolf’s harshness. Hear, woods, my words of sweetness. Tell her, my flute, how slender beauty Flies with the years and both together: Tell her how time itself destroys us, The lost years never renewing for us: Say she must use her loveliness, They don’t last, the violets, roses. Hear, woods, my words of sweetness. Carry, you breezes, my sweet verses To the ears of that nymph of mine: Tell of the tears I weep for her, And beg her not to be so cruel. Tell her my life is flying by me, Melted like the frost in sunlight. Hear, woods, my words of sweetness. |
Trans. Copyright: A.S.Kline 2004