Francesco Petrarcatr. Peter Dean
Quanto più m'avicino al giorno extremo
Che l'umana miseria suol far breve,
Più veggio il tempo andare veloce e leve,
E'l mio di lui sperar fallace et scemo.

I'dico a miei pensier': Non molto andremo
D'amor parlando omai, ché'l duro et greve
Terreno incarco come fresche neve
Si va struggendo: onde noi pace arremo:

Perché colui cadra quella speranza
Che ne fe' vaneggiar s lungamente,
E'l riso e'l pianto, et la paura et l'ira:

S vedrem chiaro poi come sovente
Per le cose dubbiose altri s'avanza,
Et come spesso indarno si sospira.
The nearer I approach that final day,
The day when human troubles disappear,
The more capricious time speeds by, I fear,
My hopes of her proved false, ebbed empty away,

I speak thus to myself: Never again, I say,
Shall we refer to grievous love, which costs us dear,
An earthly burden that like snow new-fallen here
Melts in your hands: for peace, the only way;

Because along with it that hope will fall
Which for so long has driven me insane
With all its smiles and tears, its rage and fear:

Thus shall we clearly see how often gain
Proceeds from doubtful circumstance and all
My heavy sighing without cause appear.

Trans. Copyright © Peter Dean 2002

translator's next