ROMAGNA | ROMAGNA |
Giovanni Pascoli | tr. Allen Prowle |
a Severino Sempre un villagio, sempre una campagna mi ride al cuore (o piange), Severino: il paese ove, andando, ci accompagna l’azzurra vision di San Marino: sempre mi torna al cuore il mio paese cui regnarono Guidi e Malatesta, cui tenne pure il Passator cortese, re della strada, re della foresta. Là nelle stoppie dove singhiozzando va la tacchina con l’altrui covata, presso gli stagni lustreggianti, quando lenta vi guazza l’anatra iridata, oh! fossi io teco; e perderci nel verde, e di tra gli olmi, nido alle ghiandaie, gettarci l’urlo che lungi si perde dentro il meridiano ozio dell’aie; mentre il villano pone dalle spalle gobbe la ronca e afferra la scodella, e‘l bue rumina nelle opache stalle la sua laboriosa lupinella. Da’ borghi sparsi le campane in tanto si rincorron coi lor gridi argentini: chiamano al rezzo, alla quiete, al santo desco fiorito d’occhi di bambini. Già m’accoglieva in quelle ore bruciate sotto ombrello di trine una mimosa, che fioria la mia casa ai dì d’estate co’ suoi pennacchi di color di rosa; E s’abbracciava per lo sgretolato muro un folto rosaio a un gelsomino; guardava il tutto un pioppo alto e slanciato, chiassoso a giorni come un biricchino. Era il mio nido: dove, immobilmente, io galoppava con Guidon Selvaggio e con Astolfo; o mi vedea presente l’imperatore nell’eremitaggio. E mentre aereo mi poneva in via con l’ippogrifo pel sognato alone, o risonava nella stanza mia muta il dettare di Napoleone; udia tra i fieni allor allor falciati de’ grilli il verso che perpetuo trema, udiva dalle rane dei fossati un lungo interminabile poema. E lunghi, e interminati, erano quelli ch’io meditai, mirabili a sognare: stormir di frondi, cinguettio d‘uccelli, risa di donne, strepito di mare. Ma da quel nido, rondini tardive, tutti tutti migrammo un giorno nero; io, la mia patria or è dove si vive; gli altri son poco lungi; in cimitero. Così più non verrò per la calura tra que’ tuoi polverosi biancospini, ch’io non ritrovi nella mia verzura del cuculo ozioso i piccolini, Romagna solatìa, dolce paese, cui regnarono Guidi e Malatesta, cui tenne pure il Passator cortese, re della strada, re della foresta. | at Severino Severino, it’s always, in my heart, a village or some stretch of countryside that laughs (or weeps): our country where, as we walk along, the blue vision of San Marino keeps us company. It is always this country that to my heart returns, where Guidi and Malatesta once held sway, the courteous Ferryman too, that king of wood and highway. In the stubble where the turkey-hen hiccups along with a brood not her own, beside the sparkling ponds, when the rainbow-coloured duck wallows lazily, oh, to be with you there; to lose ourselves in the green, and from among the elms, where the jays nest, send up the shout which carries far before it dies in the midday languor of the farm-yards; while the peasant lifts from his hunched up shoulders the billhook and grasps the bowl, and the ox in the dark stalls munches the tough alfalfa. From scattered villages the bells peal out their silvery cries in regular succession: they call to rest, to quiet, to the blessed table, around which bloom the eyes of children. Before, I was welcomed at those times of burning heat beneath its lace umbrella by a mimosa which, on summer days, would cast its bouquet, rose-petalled, on my house; and through its crumbling wall, a thick rose-bush embraced a jasmine; overlooking all a poplar, tall and slender, some days as noisy as a mischievous boy. This was my nest, where, without moving, I would gallop along with Guidon Selvaggio and with Astolfo; or would see standing there the emperor in the hermitage. And while, through the air, I set off on the hippogriff for the dreamed of ring of light, or while resounded in my silent room the dictates of Napoleon, I heard from the hay-fields just then scythed the crickets’ calls quavering endlessly, would hear from the frogs in the ditches a long, interminable poem. And long, and endless, were those marvels that I mused upon: the rustling of leaves, the chirping of birds, women’s laughter, the roar of the waves. But from that nest, late swallows, we all flew away, all, one dark day; my country now is where one lives; the others are quite close, in the cemetery. So I will not come again on some hot day through your dusty hawthorns, in case I were to find in my green places the lazy cuckoo’s young. Sunny Romagna, my sweet country, where Guidi and Malatesta once held sway, the courteous Ferryman too, that king of wood and highway. |
Trans. Copyright © Allen Prowle 2010