del mare alle spirali delle valli, | that beads the scorched inland valleys;
e t'investì, ti scompigliò la chioma, | it blows your hair into the sparks
groviglio breve contro il cielo pallido; | an incandescent log spits free,
|
|
|
|
|
|
|
la raffica che t'incollò la veste | and pins your dress tightly across
e ti modulò rapida a sua imagine, | a figure sharpened in outline.
com'è tornata, te lontana, a queste | Sculpted by the wind on these heights,
pietre che sporge il monte alla voragine; | you look down; how the boulders shine
|
|
|
|
|
|
|
e come spenta la furia briaca | like nuggets on the valley floor.
ritrova ora il giardino il sommesso alito | The breeze that cradled your hammock
che ti cullò, riversa sull'amaca, | all summer, rocking you in flight,
tra gli alberi, ne' tuoi voli senz'ali. | now cuts through with a numbing shock…
|
|
|
|
|
|
|
Ahimè, non mai due volte configura | Time never refashions a day;
il tempo in egual modo i grani! E scampo | the wheat ear splits, already we
n'è: ché, se accada, insieme alla natura | are figures in a brief fable,
la nostra fiaba brucerà in un lampo. | a nerve charred black by history.
|
|
|
|
|
|
|
Sgorgo che non s'addoppia, - ed or fa vivo | From here we see them, a handful
un gruppo di abitati che distesi | of huts crouched into the rockface;
allo sguardo sul fianco d'un declivo | banners and pennants stream from them,
si parano di gale e di palvesi. | a flag picks up the pull of space.
|
|
|
|
|
|
|
Il mondo esiste... Uno stupore arresta | Bewilderment spins us round,
il cuore che ai vaganti incubi cede, | a terrifying sense that there
messaggeri dei vespero: e non crede | in the portent of evening wait
che gli uomini affamati hanno una festa. | the scarlet and black messengers...
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |