LE STAGIONI | THE SEASONS |
Eugenio Montale | trans. William Arrowsmith |
Il mio sogno non è nelle quattro stagioni.Non nell'inverno che spinge accanto a stanchi termosifoni e spruzza di ghiaccioli i capelli già grigi, e non nei falò accesi nelle periferie dalle pandemie erranti, non nel fumo d'averno che lambisce i comicioni e neppure nell'albero di Natale che sopravvive, forse, solo nelle prigioni. Il mio sogno non è nella primavera, l'età di cui ci parlano antichi fabulari, e non nelle ramaglie che stentano a metter piume, non nel tinnulo strido della marmotta quando s'affaccia dal suo buco e neanche nello schiudersi delle osterie e dei crotti nell'illusione che ormai più non piova o pioverà forse altrove, chissà dove. Il mio sogno non è nell'estate nevrotica di falsi miraggi e lunazioni di malaugurio, nel fantoccio nero dello spaventa passeri e nel reticolato del tramaglio squarciato dai delfini, non nei barbagli afosi dei suoi mattini e non nelle subacquee peregrinazioni di chi affonda con sé e col suo passato. Il nilo sogno non è nell'autunno fumicoso, avvinato, rinvenibile solo nei calendari o nelle fiere del Barbanera, non nelle sue nere fulminee sere, nelle processioni vendemmiali o liturgiche, nel grido dei pavoni, nel giro dei frantoi, nell'intasarsi della larva e del ghiro. Il mio sogno non sorge mai dal grembo delle stagioni, ma nell'intemporaneo che vive dove muoiono le ragioni e Dio sa s'era tempo; o s'era inutile. | My dream is not in the four seasons.Not in winter that pulls up close to tired radiators and sprays icicles on hair already gray, not in bonfires in the outskirts lit by homeless vagrants, not in the miasmal smoke lapping cornices and eaves, and not even in the Christmas tree which survives, maybe, only in prisons. My dream is not in spring, the fabled age of which the ancients speak, not in pruned branches struggling to sprout, nor the shrill chitter of the woodchuck nosing from his burrow; and not even in the opening of taverns and bistros in the illusion that now the rain will stop, or maybe go rain somewhere else, who knows where. My dream is not in summer neurotic with mirages and ill-omened lunar months, nor in the scarecrow's black puppet, nor the meshes of the dragnet shredded by dolphins, not in the humid glare of its mornings and not in the underwater wanderings of the man who drowns with himself and his past. My dream is not in autumn misty and musty, an autumn to be found only in calendars and farmers' almanacs, not in its black- lightninged evenings, in harvest or holy-day processions, in the screams of peacocks, in the turning of olive presses, in shutting out larva and dormouse. My dream never rises from the womb of the seasons, but in the timeless moment that lives where reasons die and God only knows whether it was time; or whether useless. |
Copyright © Arnoldo Mondadori Editore 1971, trans. © William Arrowsmith Estate & Rosanna Warren 1998 - publ. W.W.Norton
![]() |