PASSA PER GLI OCCHI ... ANY OBJECT OF BEAUTY ...
Michelangelotrans. Brian Cole
Passa per gli occhi al core in un momento
qualunche obbietto di beltà lor sia
e per si larga e si capace via
c'a mille non si chiude, no c'a cento,

d'ogni età, d'ogni sesso; ond'io pavento,
carco d'affai, e più de gelosia;
né fra si vari volti so qual sia
c'anzi morte mi die 'ntero contento.

S'un ardente desir mortal bellezza
ferma del tutto, non discese insieme
dal ciel con l'alma; è dunche umana voglia.

Ma se pass'oltre, Amor tuo nome sprezza,
c'altro die cerca; e di quel più non teme
c'a lato vien contr'a si bassa spoglia.
Any object of beauty in my eyes
passes through them, straight into my heart,
by a path so wide and spacious, it could not
be blocked by a thousand, a hundred still less,

of every age, of either sex; and this I fear,
oppressed by trouble, more by jealousy;
nor among so many different faces
do I know one that might bring bliss 'fore death.

If mortal beauty so shuts out
a burning desire, then this did not come
from heaven with the soul; so it's a human wish.

But it goes further, Love, it scorns your name,
it seeks another god, no longer fears
that you fight with us 'gainst such lowly spoils.

Trans. copyright © Brian Cole 2006


next
index
translator's next