GRATO E FELICE ... HAPPY AND GRATEFUL ...
Michelangelo trans. Brian Cole
Grato e felice, a' tuo feroci mali
ostare e vincer mi fu già concesso;
or lasso, il petto vo bagnando spesso
contr'a mie voglia, e so quante tu vali.

E se i dannosi e preteriti strali
al segno del mie cor non fur ma' presso,
or puoi a colpi vendicar te stesso
di que' begli occhi, e fien tutti mortali.

Da quanti lacci ancor, da quante rete
vago uccelletto per maligna sorte
campa molt'anni per morir po' peggio,

tal di me, donne, Amor, come vedete,
per darmi in questa età più crudel morte,
campato m'ha gran tempo, come veggio.
Happy and grateful, once I was allowed
to conquer your ferocious cruelty,
but now, alas, the tears run down my cheeks
against my will - and I know your true power.

And if your deadly arrows missed their aim
and never hit the target in my heart,
you now can avenge yourself with all the art
of those fine eyes, whose every glance can slay.

Just as a little bird may wander free
for many years, avoiding nets and snares,
and meet a worse death, by malignant Fate,

so ladies, Love allowed me, as you see
to roam in freedom over many years
to meet a crueller death at this late date.

Trans. copyright © Brian Cole 2006

next
index
translator's next