DAL CIEL DISCESE ... | ON DANTE ALIGHIERI |
Michelangelo | trans. John Addington Symonds |
Dal ciel discese, e col mortal suo, poi che visto ebbe l'inferno giusto e 'l pio ritornò vivo a contemplare Dio, per dar di tutto il vero lume a noi. Lucente stella, che co' raggi suoi fe' chiaro a torto el nido ove nacq'io, né sare' 'l premio tutto 'l mondo rio; tu sol, che la creasti, esser quel puoi. Di Dante dico, che mal conosciute fur l'opre suo da quel popolo ingrato che solo a' iusti manca di salute. Fuss'io pur lui! c'a tal fortuna nato, per l'aspro esilio suo, co' la virtute, dare' del mondo il più felice stato. | From heaven his spirit came, and robed in clay The realms of justice and of mercy trod, Then rose a living man to gaze on God, That he might make the truth as clear as day. For that pure star that brightened with his ray The undeserving nest where I was born, The whole wide world would be a prize to scorn; None but his Maker can due guerdon pay. I speak of Dante, whose high work remains Unknown, unhonoured by that thankless brood, Who only to just men deny their wage. Were I but he! Born for like lingering pains, Against his exile coupled with his good I'd gladly change the world's best heritage! |