LA LEGGENDA DI OMERO
PRIMA PARTE - L'INFANZIA DI OMERO
THE LEGEND OF HOMER
PART I - HOMER’S CHILDHOOD
Giuseppe Messina tr. Brian Cole
Vivevano di pesca i genitori
Nell'isola di Eolo, splendente,
Ricca di sole e d'allegri colori,
Ma successe un fatto sconvolgente:
Vili pirati, venuti dal mare,
Sbarcarono sulla battigia, un giorno,
Uccisero allo scopo di razziare,
Quindi alle navi fecero ritorno.
Lasciarono sul posto tanti morti,
E, tra loro, pure quel pescatore.
In tanti gli aggressori, armati e forti,
Avevano seminato il terrore;
Molte fanciulle furono rapite,
Ed anche la moglie del pescatore.
Urla tremende furono sentite,
Ma nulla le salvò da quel furore.
La donna, gravida, attendeva Omero,
E, quindi, dopo fu abbandonata
Proprio in Trinacria, lungo un sentiero
Dove il giorno appresso fu ritrovata
Da un pastore ch'era di passaggio.
La sfortunata donna fu aiutata
Da quel che si manifestò un saggio,
La condusse con sé e, alimentata,
In un'umile capanna la ospitò
E li rimase, poi, un fausto giorno,
Il vagito d'un bimbo animò
Quella dimora e anche tutt'intorno.
Col nome di Omero fu chiamato,
- Perché tale era il nome del padre -
Dal pastore, come figlio, adottato,
E crebbe con il latte della madre.

Di fronte all'arcipelago eoliano
Cresceva, Omero, forte e spensierato,
Nella vasta vallata del Longano,
Ma nessun uomo avrebbe giurato
Sulle capacità di quel bambino,
E che, maturo, avrebbe incontrato
Un glorioso, però triste destino.
Un giorno che si era avventurato
Su per la zona dell'alto Longano,
Antistante una grotta, seduto,
All'ombra di un immenso castano,
Un uomo poco vestito e canuto
Poté vedere e gli andò vicino;
Sembrava spinto da una forza arcana,
Quindi, lo salutò con un inchino.
Vi era, nei pressi, una fontana,
E chiese, Omero, se potesse bere.
Il vecchio fece un cenno consenziente
E, poi, disse parole sincere:
"Bevi e disseta il corpo, nel presente,
Ma un giorno tu berrai ad altra fonte,
Dopo aver appreso i consigli miei.
Ora siediti qui, a me di fronte,
Ti parlerò dei potenti dèi.
Ascolta dunque le cose importanti,
In modo che il senso potrai capire;
Tu sei il privilegiato tra quanti
Segreti mi vorrebbero carpire."
Il vecchio, enigmatico, parlava,
E il fanciullo restò ammutolito,
Però, attentamente, ascoltava
Quel che sembrava signore del sito
In cui sorgeva l'antro e la fonte.
Per lui, quel vecchio, come un dio era,
Nel fresco luogo ai piedi del monte,
Rivolto verso il sole della sera;
Luogo di pace sembrò ad Omero,
Come un umus in cui germoglia,
Della cultura, il grande pensiero,
Quindi, di ascoltare aveva voglia.
Il vecchio sembrava un uomo soltanto,
E non un dio, ma un dio pregava:
Quel Febo, dai poeti amato tanto,
Di cui, il fanciullo, di notte sognava.
Crebbe, quel poco più di un bambino,
Ed un giovane leggiadro diventò,
Con, già, segnato il suo destino,
Che ad immenso fulgore lo elevò.
Chi fosse, il vecchio, nessuno sapeva,
Ma era dotto, ed insegnò ad Omero
Tutto quello che lui conosceva:
Le lingue che aprono ogni sentiero,
La matematica, ma più che altro,
Ogni segreto della poesia,
E il giovinetto, ben disposto e scaltro,
Capě che questa era la giusta via.
............
............
They lived on fish, our fathers did,
there on Aeolus’ brilliant isle,
rich in sun and joyful colours,
but then the peace of life was shattered:
vicious pirates, from the ocean,
landed on the shore one day.
These men killed for plunder's sake
and then they all returned to their ships.
They left there so many dead
including that most noted fisherman.
So these attackers, armed and strong,
had broadcast terror where they landed;
many of the girls were ravished,
and the fisherman’s wife was too.
The air was full of dreadful screams,
but none could save them from that fury.
The woman was pregnant, expecting Homer,
and after the attack she was abandoned
right in Trinacria, on a path
where on the next day she was found
by a shepherd who was passing through.
The unhappy woman was assisted
by a man who showed himself to be wise.
He took her with him and, having fed her,
lodged her in a humble shed;
and there she stayed, ‘til one happy day,
the wailing of a child enlivened
that dwelling and all the space around.
He was given the name of Homer,
- because that was his father's name -
adopted as a son by the shepherd,
and he grew with his mother’s milk.

Across from the Aeolian islands
Homer grew, carefree and strong,
in the wide valley of Longano,
but no man would have expected
such talents in that little child
who, when grown up, was to encounter
a fate so glorious, yet so tragic.
One day when he had ventured up
to the region of the high Longano,
in front of a grotto, sitting in the shade
of a giant chestnut tree, he saw
a man with white hair dressed in rags,
and he went over to approach him;
he seemed impelled by a mysterious force,
and then he greeted him with a bow.
There was in the neighbourhood a spring,
and Homer asked if he could drink.
The old man made a sign of assent
and then he said these words from his heart:
"Drink from this and quench your thirst.
One day you will drink from another spring,
when you have learnt from my advice.
Now sit down here in front of me
and I will tell of the powerful gods.
Just listen to these weighty matters,
so that you understand their meaning;
you are privileged to learn from me
as many secrets as you can seize."
The enigmatic old man spoke,
the while the youth remained quite dumb,
but he listened with close attention
to the man who seemed to be lord of the place
where were the grotto and the spring.
For that old man was like a god,
in that cool place at the foot of the mountain,
turned towards the evening sun;
it seemed to Homer a place of peace,
like fruitful soil in which can blossom
the greatest thinking of our culture,
that he had always wanted to hear.
The old man seemed a solitary figure,
and not a god, but he prayed to a god:
that Phoebus, so beloved of poets,
of whom the youth would dream at night.
He grew, from little more than a child,
and he became a charming youth,
already marked out by his fate
that would raise him to enormous glory.
Who the old man was, no-one knew,
but he was learnèd, and he taught
everything he knew to Homer.
The tongues that open every path,
mathematics, but above all these
the secret arts of Poetry,
And the young man, bright and willing,
knew this was the way for him.
............
............

Copyright: © Giuseppe Messina, trans. copyright © Brian Cole 2005


next
index
translator's next