L'INFINITOINFINITIVE
Giacomo Leoparditr. Eamon Grennan
Sempre caro mi fu quest'ermo colle,
e questa siepe, che da tanta parte
dell'ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
spazi di là da quella, e sovrumani
silenzi, e profondissima quiete
io nel pensier mi fingo; ove per poco
il cor non si spaura. E come il vento
odo stormir tra queste piante, io quello
infinito silenzio a questa voce
vo comparando: e mi sovvien l'eterno,
e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suon di lei. Cosė tra questa
immensità s'annega il pensier mio:
e il naufragar m'è dolce in questo mare.
I've always loved this lonesome hill
And this hedge that hides
The entire horizon, almost, from sight.
But sitting here in a daydream, I picture
The boundless spaces away out there, silences
Deeper than human silence, an unfathomable hush
In which my heart is hardly a beat
From fear. And hearing the wind
Rush rustling through these bushes,
I pit its speech against infinite silence -
And a notion of eternity floats to mind,
And the dead seasons, and the season
Beating here and now, and the sound of it. So,
In this immensity my thoughts all drown;
And it's easeful to be wrecked in seas like these.

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Eamon Grennan 1998 - publ. Dedalus Press


...buy this book
next
index
translator's next