from "LA VITA NUOVA" XII BALLAD, I WOULD HAVE YOU FIND ...
Dante Alighieritr. A. S. Kline
Ballata, i' voi che tu ritrovi Amore,
e con lui vade a madonna davante,
sì che la scusa mia, la qual tu cante,
ragioni poi con lei lo mio segnore.
Tu vai, ballata, sì cortesemente,
che sanza compagnia
dovresti avere in tutte parti ardire;
ma se tu vuoli andar sicuramente,
retrova l'Amor pria,
ché forse non è bon sanza lui gire;
però che quella che ti dee audire,
sì com'io credo, è ver di me adirata:
se tu di lui non fossi accompagnata,
leggeramente ti faria disnore.
Con dolze sono, quando se' con lui,
comincia este parole,
appresso che averai chesta pietate:
"Madonna, quelli che mi manda a vui,
quando vi piaccia, vole,
sed elli ha scusa, che la m'intendiate.
Amore è qui, che per vostra bieltate
lo face,come vol,vista cangiare:
dunque perché li fece altra guardare
pensatel voi, da che non mutò 'l core."
Dille: "Madonna, lo suo core è stato
con sì fermata fede,
che 'n voi servir l'ha 'mpronto onne pensero:
tosto fu vostro, e mai non s'è smagato."
Sed ella non ti crede,
dì che domandi Amor, che sa lo vero:
ed a la fine falle umil preghero,
lo perdonare se le fosse a noia,
che mi comandi per messo ch'eo moia,
e vedrassi ubidir ben servidore.
E dì a colui ch'è d'ogni pietà chiave,
avante che sdonnei,
che le saprà contar mia ragion bona:
"Per grazia de la mia nota soave
reman tu qui con lei,
e del tuo servo ciò che vuoi ragiona;
e s'ella per tuo prego li perdona,
fa che li annunzi un bel sembiante pace."
Gentil ballata mia, quando ti piace,
movi in quel punto che tu n'aggie onore.
Ballad, I would have you find Amor,
and go with him before my Lady,
so that my cause, that you sing,
my lord can speak of with her.
You go, ballad, so courteously,
that without companions
you may dare to go anywhere:
but if you wish to travel safely,
first find Amor,
since maybe it is not wise to go without him:
for she who is the one who must hear you,
if it is as I think, is truly angered with me:
if you are not accompanied by him,
you will be taken lightly, with dishonour.
With sweet sounds, when you are with her,
begin these words,
after you have sought her pity:
"My Lady, he who sent me to you,
wishes, if it please you,
that if he has an excuse, I may present it.
Love is one, who through your beauty,
will make him, if you wish, change his aspect:
so if it made him gaze at another,
think you, it did not change his heart."
Say to her: "My Lady, his heart is fixed
with so firm a faith,
that all his thought is set on serving you:
he was yours at first, and could not waver."
If she does not believe you,
tell her to ask Amor, who knows the truth:
and at the end make a humble prayer,
that if it displeases her to pardon him,
let her send word, and order me to die,
and her servant will show true obedience.
And say to him, who is the key to pity,
before you take your leave,
that he knowing it plead my cause well:
"By the grace of my sweet notes
stay you there with her,
and for your servant plead, as you will,
and if she pardon him through your prayer,
let her show an aspect of sweet peace."
My gentle ballad, if you please,
choose the moment that will bring you honour.


Trans. Copyright © A. S. Kline 2003


next
index
translator's next