dal "PARADISO - IX." from "HEAVEN - IX "
Dante Alighieritr. Kenneth Mackenzie
Da poi che Carlo tuo, bella Clemenza,
m'ebbe chiarito, mi narrò li 'nganni
che ricever dovea la sua semenza;
ma disse: "Taci e lascia muover li anni";
sì ch'io non posso dir se non che pianto
giusto verrà di retro ai vostri danni.
E già la vita di quel lume santo
rivolta s'era al Sol che la riempie
come quel ben ch'a ogne cosa è tanto.
Ahi anime ingannate e fatture empie,
che da sì fatto ben torcete i cuori,
drizzando in vanità le vostre tempie!

Ed ecco un altro di quelli splendori
ver' me si fece, e 'l suo voler piacermi
significava nel chiarir di fori.
Li occhi di Beatrice, ch'eran fermi
sovra me, come pria, di caro assenso
al mio disio certificato fermi.
"Deh, metti al mio voler tosto compenso,
beato spirto", dissi, "e fammi prova
ch'i' possa in te refletter quel ch'io penso!".
Onde la luce che m'era ancor nova,
del suo profondo, ond'ella pria cantava,
seguette come a cui di ben far giova:
"In quella parte de la terra prava
italica che siede tra Rialto
e le fontane di Brenta e di Piava,
si leva un colle, e non surge molt'alto,
là onde scese già una facella
che fece a la contrada un grande assalto.
D'una radice nacqui e io ed ella:
Cunizza fui chiamata, e qui refulgo
perchè mi vinse il lume d'esta stella;
ma lietamente a me medesma indulgo
la cagion di mia sorte, e non mi noia;
che parria forse forte al vostro vulgo.
Di questa luculenta e cara gioia
del nostro cielo che più m'è propinqua,
grande fama rimase; e pria che moia,
questo centesimo anno ancor s'incinqua:
vedi se far si dee l'omo eccellente,
sì ch'altra vita la prima relinqua.
E ciò non pensa la turba presente
che Tagliamento e Adice richiude,
nè per esser battuta ancor si pente;
ma tosto fia che Padova al palude
cangerà l'acqua che Vincenza bagna,
per essere al dover le genti crude;
e dove Sile e Cagnan s'accompagna,
tal signoreggia e va con la testa alta,
che già per lui carpir si fa la ragna."

............
............
When I had been enlightened by your Charles,
Fair Clemence, he revealed to me the plots
His progeny were destined to endure,
But said "Say nothing, let the years roll by."
So all that I can say is: well deserved
Misfortunes will soon follow on your wrongs.
And now the soul within that sacred light
Had turned towards the Sun that fills it full
As to the good that is enough for all.
Deluded souls, devoid of reverence,
Who twist your hearts from such a good
And turn your faces unto vanity!


And lo, another of those splendid souls
Came up to me and signified its wish
To please me by becoming bright without;
And Beatrice's eyes, that as before
Were fixed on me, granted her dear assent
To my desire. "Come blessèd soul," I said,
"And quickly grant my wish and prove thereby
That what I think I can reflect on you."
At this the light, as yet unknown to me,
Out of that depth from which it sang before,
Went on as one whose joy it is to please,
"In the unrighteous land of Italy
Between Rialto and the mountainside,
Where streams of Brenta and Piave spring,
Rises a hill of no great eminence,
From which there once came down a fiery brand,
That made great havoc in the country round.
Both he and I sprang from the selfsame root;
Cunizza I was called, and here I shine
Because this planet's brightness vanquished me.
But gladly I forgive myself the cause
Of this my lot, nor does it grieve me now -
Which to the common herd perhaps seems strange.
The glory of this brilliant, precious jewel
That is beside me lingers still on earth;
Before it dies five centuries shall pass.
See how a mail should make himself excel
And leave behind a second life on earth!
They have no thought of this, the present mob
Whom Adige and Tagliamento bound;
Nor yet, though they be scourged, do they repent.
But soon the time will come when at the marsh
The Paduans will stain Vicenza's stream,
Because they shirk their duty stubbornly.
And there where Sile and Cagnano meet
One bears his sway and holds his head aloft,
For whom the net has even now been spread."

............
............

Trans. Copyright © The Folio Society 1979 - publ. The Folio Society


...
next
index
translator's next