dal "PARADISO - IX." from "PARADISE - IX "
Dante Alighieritr. Mark Musa
Da poi che Carlo tuo, bella Clemenza,
m'ebbe chiarito, mi narrò li 'nganni
che ricever dovea la sua semenza;

ma disse: "Taci e lascia muover li anni";
sì ch'io non posso dir se non che pianto
giusto verrà di retro ai vostri danni.

E già la vita di quel lume santo
rivolta s'era al Sol che la riempie
come quel ben ch'a ogne cosa è tanto.

Ahi anime ingannate e fatture empie,
che da sì fatto ben torcete i cuori,
drizzando in vanità le vostre tempie!

Ed ecco un altro di quelli splendori
ver' me si fece, e 'l suo voler piacermi
significava nel chiarir di fori.

Li occhi di Beatrice, ch'eran fermi
sovra me, come pria, di caro assenso
al mio disio certificato fermi.

"Deh, metti al mio voler tosto compenso,
beato spirto", dissi, "e fammi prova
ch'i' possa in te refletter quel ch'io penso!".

Onde la luce che m'era ancor nova,
del suo profondo, ond'ella pria cantava,
seguette come a cui di ben far giova:

"In quella parte de la terra prava
italica che siede tra Rialto
e le fontane di Brenta e di Piava,

si leva un colle, e non surge molt'alto,
là onde scese già una facella
che fece a la contrada un grande assalto.

D'una radice nacqui e io ed ella:
Cunizza fui chiamata, e qui refulgo
perchè mi vinse il lume d'esta stella;

ma lietamente a me medesma indulgo
la cagion di mia sorte, e non mi noia;
che parria forse forte al vostro vulgo.

Di questa luculenta e cara gioia
del nostro cielo che più m'è propinqua,
grande fama rimase; e pria che moia,

questo centesimo anno ancor s'incinqua:
vedi se far si dee l'omo eccellente,
sì ch'altra vita la prima relinqua.

E ciò non pensa la turba presente
che Tagliamento e Adice richiude,
nè per esser battuta ancor si pente;

ma tosto fia che Padova al palude
cangerà l'acqua che Vincenza bagna,
per essere al dover le genti crude;

e dove Sile e Cagnan s'accompagna,
tal signoreggia e va con la testa alta,
che già per lui carpir si fa la ragna.
Fair Clemence, once your Charles had said these words
for my enlightenment, he then informed me
of future plots against his progeny,

but said, "Say nothing, let the years go by," 
and for this reason I can only say
that those who do you wrong will pay with tears.

By now the life within that holy light 
was turned to face once more the sun that fills it,
as to the Good sufficient for all things.

Ah, souls deceived, devoid of piety,
who turn your hearts away from the True Good,
raising your haughty heads toward empty things!

And then! Another of those radiant lights
drew near to me; its eagerness to please
was shining through the splendor of its glow.

The eyes of Beatrice fixed on me
now gave me full assurance, as before,
that my desire met with her consent.

"O blessèd soul," I said, "grant me at once
fulfillment of my wish, and prove to me
that you can he a mirror for my thoughts."

Whereat the light of that still unknown soul,
out of its depths from which it sang, now answered,
like one whose joy is giving joyously:

"There in that part of sinful Italy
which lies between Rialto's shores and where
the Piave and the Brenta rivers spring,

rises a hill of no great height from which,
some years ago, there plunged a flaming torch,
who laid waste all the countryside around.

Both he and I were born from the same root:
Cunizza was my name, and I shine here
for I was overcome by this star's light;

but gladly I myself forgive in me
what caused my fate, it grieves me not at all -
which might seem strange, indeed, to earthly minds.

This precious and resplendent jewel that shines
here, closest to me, in our heaven has left
behind great fame, fame that will live as long

as this centennial year shall be five-timed -
you see how man should strive for excellence
so that a second life survive the first!

And this means nothing to that crowd that lives
between the Tagliamento and the Adige,
nor does the scourge of war make them repent.

But it will come to pass that Paduan blood,
and soon, will stain the waters of Vincenza
because the people shunned their duty there;

and where Cagnano and the Sile join
a man lords over it with lofty head
for whom the nets already have been spread;
........................
........................

Trans. Copyright: Mark Musa 1984, 1986 - publ. Penguin Classics

...buy this book
next
index
translator's next