Oltre la spera, che più larga gira, | Beyond the sphere which spreads to widest space
| Passa il sospiro ch'esce del mio core: |
|
| Now soars the sigh that my heart sends above; |
|
| Intelligenza nuova, che l'Amore | |
| A new perception born of grieving Love |
| Piangendo mette in lui, pur su lo tira. | Guideth it upward the untrodden ways.
Quand' egli è giunto là, dove desira, | When it hath reached unto the end, and stays,
| Vede una donna, che riceve onore, | |
| It sees a lady round whom splendours move |
|
| E luce sì, che per lo suo splendore | |
| In homage; tíll, by the great light thereof |
| Lo peregrino spirito la mira. | Abashed, the pilgrim spirit stands at gaze.
Vedela tal, che, quando il mi ridice, | It sees her such, that when it tells me this
| Io non lo intendo, sì parla sottile |
|
| Which it hath seen, I understand it not, |
|
| Al cor dolente, che lo fa parlare. | |
| It hath a speech so subtile and so fine. |
|
| So io che parla di quella gentile, | |
| And yet I know its voice within my thought |
| Perocchè spesso ricorda Beatrice, | Often remembereth me of Beatrice:
| Sicch' io lo intendo ben, donne mie care. | |
| So that I understand it, ladies mine. |
| | | | | | |