NEGLI OCCHI PORTA LA MIA DONNA ... MY LADY CARRIES LOVE
Dante Alighieritr. Dante Gabriel Rossetti
Negli occhi porta la mia donna Amore,My lady carries love within her eyes;
Per che si fa gentil ciò ch'ella mira:
All that she looks on is made pleasanter;
Ov' ella passa, ogni uom ver lei si gira,
Upon her path men turn to gaze at her;
E cui saluta fa tramar lo core,He whom she greeteth feels his heart to rise,
Sicchè, bassando il viso, tutto smuore,And droops his troubled visage, full of sighs,
E d'ogni suo difetto allor sospira:
And of his evil heart is then aware:
Fugge dinanzi a lei superbia ed ira:
Hate loves, and pride becomes a worshipper.
Aiutatemi, donne, a farle onore.O women, help to praise her in somewise.
Ogni dolcezza, ogni pensiero umìleHumbleness, and the hope that hopeth well,
Nasce nel core a chi parlar la sente;
By speech of hers into the mind are brought,
Ond' è laudato chi prima la vide.
And who beholds is blessèd oftenwhiles.
Quel ch'ella par quand' un poco sorride,
The look she hath when she a little smiles
Non si può dicer, nè tener a mente,Cannot be said, nor holden in the thought;
Sì è nuovo miracolo e gentile.'Tis such a new and gracious miracle.

Trans. Copyright: J.M.Dent 1998 - publ. J.M.Dent (Everyman's Poetry)


...buy this book
next
index
translator's next