dalla "VITA NUOVA" from "POEMS OF YOUTH"
Dante Alighieritr. Barbara Reynolds
Gentil pensero che parla di vui
Sen vene a dimorar meco sovente,
E ragiona d'amor s dolcemente
Che fece consentir lo core in lui.
L'anima dice al cor: "Chi è costui
Che vene a consolar la nostra mente,
Ed è la sua vertù tanto possente
Ch'altro penser non lascia star con nui?"

Ei le risponde: "Oi anima pensosa,
Questi è uno spiritel novo d'amore,
Che reca innanzi me li suoi desiri;
"E la sua vita, e tutto 'l suo valore,
Mosse da li occhi di quella pietosa
Che si turbava de' nostri martiri".
Thought whch is gentle, since it speaks of you,
Comes frequendy to dwell with me a while.
Of love it reasons in so sweet a style
The heart is vanquished and consents thereto.
The soul then of the heart inquires, "Pray, who
Is this who would our intellect beguile?
And is his virtue such as to exile
All other contemplation from our view?"

The heart replies: "O meditative soul,
This little spirit, newly sent by Love,
Its longings and desires before me brings.
Its life and power are emanations of
The glances of the Lady Pitiful
Who felt compassion for our sufferings."

Trans. Copyright © Barbara Reynolds, 1969 - publ. Penguin Classics


...buy this book
next
index
translator's next