SE VEDI AMORE, ASSAI TI PRIEGO,
DANTE ...
HE MISTRUSTS THE LOVE OF LAPO
GIANNI
Guido Cavalcantitr. Dante Gabriel Rossetti
Se vedi Amore, assai ti priego, Dante,
in parte là 've Lapo sia presente,
che non ti gravi di por sì la mente
che mi riscrivi s'elli 'l chiama amante

e se la donna li sembla avenante,
ch'e' si le mostra vinto fortemente:
ché molte fiate così fatta gente
suol per gravezza d'amor far sembiante.

Tu sai che ne la corte là 'v'e regna
e'non vi può servir om che sia vile
a donna che là entro sia renduta:

se la sofrenza lo servente aiuta,
può di leggier cognoscer nostro sire,
lo quale porta di merzede insegna.
I pray thee, Dante, shouldst thou meet with Love
In any place where Lapo then may be,
That there thou fail not to mark heedfully
If Love with lover's name that man approve;

If to our Masters will his lady move
Aright, and if himself show fealty:
For ofttimes, by ill custom, ye may see
This sort profess the semblance of true love.

Thou knowst that in the court where Love holds sway
A law subsists, that no man who is vile
Can service yield to a lost woman there.

If suffering aught avail the sufferer,
Thou straightway shalt discern our lofty style
Which needs the badge of honour must display.


next
index
translator's next