FRESCA ROSA NOVELLA ... FRESH NEW ROSE ...
Guido Cavalcanti tr. Leonard Cottrell
Fresca rosa novella,
piacente Primavera,
per prata e per rivera
gaiamente cantando,
vostro fin pregio mando a la verdura.

Lo vostro pregio fino
in gio' si rinovelli
da grandi e da zitelli
per ciascuno cammino;
e càntine gli augelli
ciascuno in suo latino
da sera e da matino
su li verdi arbuscelli.
Tutto lo mondo canti
(poi che lo tempo vène)
si come si convene,
vostr'altezza pregiata;
chè siete angelicata criatura.
Fresh new rose
of a pleasant spring,
where the river goes
I gaily sing
your praise to all the land.

Your peerless worth
resounds in joy
on the greening earth
from man and boy.
On every hand
each eve and matin,
birds join the chant
in birdish Latin.
Spring days demand
a world-wide choir
in praise of loveliness,
and yours is higher,
angel lady, than the rest.

Click here 2 for another translation of this poem.

For more of this translator's work see: http://planck.com/rhymedtranslations/versetrans.htm Trans. Copyright © Leonard Cottrell 1999

next
index
translator's next