IL TEMPO DEL GHIRO THE TIME OF THE DORMOUSE
Bartolo Cattafi trans. Rina Ferrarelli
Questo è il tempo del ghiro
più grasso d'un budda boschivo
saluta ghiande e castagne
scende sontuoso nel sonno.
Questo è il tempo di essere saggi
come il ghiro e il leone
che il mondo spaccano in due
carne buona-non buona
azione-inazione
non imbelli con l'occhio di capriolo
colti a volo dai flashes
nelle sale del trono
in cessi e dispense
rampe di scale
saltabeccanti tra vampe
che precedono il tuono.
This is the time of the dormouse
plumper than a woodland Buddha
he says goodbye to chestnuts and acorns
and sinks into a luxurious sleep.
This is the time to be wise
like the dormouse and the lion
who split the world in two
flesh good/not good
action-inaction
not timid with the roe-deer's eye
caught on the run by flashes
in the throne's great halls
in toilets and pantries
flights of stairs
hopping between the flames
that precede the thunder.

Copyright: Bartolo Cattafi Estate © 2005, trans. Rina Ferrarelli © 2005 - publ. Chelsea Editions

...buy this book
next
index
translator's next