PARTENZA DA GREENWICHDEPARTURE FROM GREENWICH
Bartolo Cattafitrans. Brian Cole
Si parte sempre da Greenwich
dallo zero segnato in ogni carta e in questo
grigio sereno colore d'Inghilterra.
Armi e bagagli, belle
speranze a prua,
sprezzando le tavole dei numeri
i calcoli che scattano scorrevoli
come toppe addolcite
da un olio armonioso, in un'esatta
prigione.
Troppe prede s'aggirano tra i fuochi
delle Isole, e navi al largo,
piene, panciute, buone
per essere abbordate dalla ciurma
sciamata ai Tropici
votata alla cattura
di sogni difficili, feroci.
Ed alghe, spume,
il fondo azzurro in cui
pesca il gabbiano del ricordo
posati accanto al grigio
disteso colore
degli occhi, del cuore, della mente,
guano australe ai semi
superstiti del mondo.
You always depart from Greenwich
from the zero marked on every map and on this
calm grey, the colour of England.
Bag and baggage, high
hopes on the prow,
scorning the tables of numbers
the computations that spring up flowing
like sweetened patches
from a harmonious oil, in a correct
prison.
Too much prey roves across the fires
of the Island, and ships on the high seas,
full, big-bellied, fit
to be boarded by the crew
that swarmed to the Tropics
devoted to the capture
of dreams difficult and fierce.
And seaweed, foam,
the blue depths in which
fishes the seagull of memory,
set beside the expanse
of grey, the colour
of the eyes, of the heart, of the mind,
southern guano for the surviving
seeds of the world.

Click here 2 for another translation of this poem.

Copyright: Mrs. Ada Cattafi © 2000, trans. Brian Cole © 2000 - publ. Arc Publications


...buy this book
next
index
translator's next