AQUILE, MOSCHE, LEPIDOTTERI EAGLES, FLIES, LEPIDOPTERA
Bartolo Cattafi trans. Brian Cole

Seccamente dichiaro
su questo tema assurdo:
non amo gli alati.
Aquile, mosche, lepidotteri
fuori del mio interesse.
Fuori dei piedi.
Senza alzare il tono della voce
ripeto che l'argomento fuoco
falena il basso l'alto
l'ali bianche le nere
le squame le plume le membrane
gli angeli dall'ali dolorose
gli esorcismi del giorno e della notte
ripeto: argomento
da lasciare alla porta.
Un'inutile porta chiusa a chiave
per Loro, inutilmente.
Appunto: fate pure,
parlate di corda, in questa casa
senza nome né numero
la vecchia operazione.

Bluntly I declare
on this absurd subject:
I do not like winged creatures.
Eagles, flies, lepidoptera
are outside my field of interest.
Out of my way.
Without raising the tone of my voice
I repeat that the focus of the subject
the moth the lowly the lofty
white wings black ones
scales feathers membranes
the angels with the sorrowing wings
exorcisms of the day and of the night
I repeat: a subject
to be left at the door.
A useless door locked tight
against Them, uselessly.
Exactly: do as you please,
speak of strings, in this house
without name or number
the old operation.

Copyright: Mrs. Ada Cattafi © 2000, trans. Brian Cole © 2000 - publ. Arc Publications


...buy this book
next
index
translator's next