DILETTO ...DELIGHT ...
Nanni Cagnonetrans. Gayle Ridinger
Diletto,
resta accanto a me
come un errore,
se non hai dato
dilettose prove
e già
di nuove povertà
t'invogli.

Vicendevoli
incantesimi,
variato cammino;
e tutto si fa molto
nel frattempo,
e molto in poco si chiude -
nella scorza di un giorno.

Non è duplice, il flutto.
Ugualmente per noi,
la lancia dorica e la spiga.
Delight,
stay here with me
like an error,
if you haven't already
done a delightful job
and been
once again tempted
into poverty.

Mutual
enchantments,
a varied path;
and everything multiples in
the meantime,
and the much finishes in the very little -
in the skin of a day.

The surge isn't two-faced.
Equally for us,
the golden lance and the blade of wheat.

Copyright: Nanni Cagnone © 2001, trans. Gayle Ridinger © 2001


next
index
translator's next