IL PAPA NON FA ALTRO ... THE POPE DOES NOTHING BUT EAT ...
Francesco Berni trans. Brian Cole
Il Papa non fa altro che mangiare,
Il Papa non fa altro che dormire:
Quest' è quel che si dice e si può dire
A chi del Papa viene a dimandare.

Ha buon occhio, buon viso, buon parlare,
Bella lingua, buon sputo, buon tossire;
Questi son segni ch'e' non vuol morire,
Ma e' medici lo vogliono ammazzare.

Perchè non ci sarebbe il loro onore
S'egli uscisse lor vivo dalle mani,
Avendo detto: 'Gli è spacciato, e' muore.'

Trovan cose terribil, casi strani:
Egli ebbe il parocismo alle due ore,
O l'ha avut' oggi, e non l'avrà domani.

Farien morire i cani,
Non che 'l Papa: ed alfin tanto faranno,
Ch'a dispetto d'ognun l'ammazzeranno.
The Pope does nothing but eat,
the Pope does nothing but sleep;
this is the one who has the power to decide
who can approach make requests of the Pope.

He has good eyes, good face, good speech,
fine words, good spittle, a good cough;
these are signs that he does not want to die,
but the doctors want to kill him.

Because it would not redound to his credit
if he should leave their hands alive,
since they said: 'He's without sin, and he is dying.'

They find terrible, almost bizarre things:
He had his paroxysm at two o'clock,
or at least he had it today, and won't have it tomorrow.

They would make dogs die,
not only the Pope: and finally they will do enough
and in spite of everybody they will kill him.

Trans. copyright © Brian Cole 2004


next
index
translator's next