FUOCHI IN NOVEMBRE | FIRES IN NOVEMBER |
Attilio Bertolucci | trans. Charles Tomlinson |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bruciano della gramigna | They are burning weeds |
nei campi | in the fields |
un'allegra fiamma suscitano | they set off a lively blaze |
e un fumo brontolone. | and a querulous smoke. |
La bianca nebbia si rifugia | The white mist takes refuge |
fra le gaggie | among the acacias |
ma il fumo lento si avvicina | but the slow smoke coming up close |
non la lascia stare. | will not let it be. |
I ragazzi corrono intorno | The boys run round in a circle |
al fuoco | about the fire |
con le mani nelle mani, | hand in hand, |
smemorati, | absent-mindedly, |
come se avessero bevuto | as if they were drunk |
del vino. | with wine. |
Per molto tempo si ricorderanno | For a long time they will remember |
con gioia | with delight |
dei fuochi accesi in novembre | fires that men light in November |
al limitare del campo. | at the edges of the field. |